耳机俱乐部论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 8082|回复: 32

[耳机] 究竟是谁把grado译成歌德的??

[复制链接]

139

主题

1530

帖子

14

积分

中级会员

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

积分
14
注册时间
2014-12-31
发表于 2015-10-8 18:57:14 | 显示全部楼层 |阅读模式

感谢关注耳机俱乐部网站,注册后有更多权限。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

x
在隔壁看到的问题。。。感觉这里会有人知道
回复

使用道具 举报

250

主题

6084

帖子

33

积分

中级会员

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

积分
33
注册时间
2006-3-23
发表于 2015-10-8 19:56:47 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 t1174 于 2015-10-8 19:59 编辑

Grado 已經50多年,早年到現在也是做唱頭的。應該是叫歌德好多年,台灣也是咁叫,可能是台灣方面的?

而且, Grado 本身是 Joe Grado 的姓氏,會不會這個姓氏本來就釋成歌德?

而且歌德式大陸本來是釋歌特式,這名來自港台的可能性不小
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

949

帖子

3

积分

初级会员

Rank: 2Rank: 2

积分
3
注册时间
2012-8-12
发表于 2015-10-9 00:57:16 | 显示全部楼层
敢问是谁把别摸我译成宝马的
回复 支持 反对

使用道具 举报

38

主题

1968

帖子

25

积分

中级会员

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

积分
25
注册时间
2008-3-5
发表于 2015-10-9 11:20:30 | 显示全部楼层
网上查了一下字典

Grado
[人名] 格拉多; [地名] [西班牙、意大利] 格拉多
回复 支持 反对

使用道具 举报

112

主题

2404

帖子

86

积分

高级会员

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

积分
86
注册时间
2010-3-3
发表于 2015-10-9 11:36:45 | 显示全部楼层
还有究竟是谁把Alessandro译成爱丽丝的。人家明明本来就是亚历山德罗……
音乐大于器材
回复 支持 反对

使用道具 举报

460

主题

1万

帖子

267

积分

核心会员

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

积分
267
注册时间
2001-11-21

积极参与奖

发表于 2015-10-9 11:44:28 | 显示全部楼层
grado翻译的不错,给人有点德国化的感觉(虽然做工和made in germany差的千里),“歌”字又和音乐相关。。。如果翻译成“哥德”,就下降了一个档次。

AKG为什么翻译成“爱科技”? 这种翻译水平实在是欠揍。

点评

+10086 估计是森海的工作人员翻译的。。  发表于 2015-10-10 13:29
比较像国产山寨品牌  发表于 2015-10-9 22:38
绝对同意  发表于 2015-10-9 14:06
回复 支持 反对

使用道具 举报

76

主题

3165

帖子

55

积分

高级会员

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

积分
55
注册时间
2009-4-20
发表于 2015-10-9 11:45:38 | 显示全部楼层
awshwl 发表于 2015-10-9 11:36
还有究竟是谁把Alessandro译成爱丽丝的。人家明明本来就是亚历山德罗……

这个翻译的确没道理,很恶心。
回复 支持 反对

使用道具 举报

6

主题

225

帖子

9

积分

初级会员

Rank: 2Rank: 2

积分
9
注册时间
2011-1-8
发表于 2015-10-9 11:56:42 来自手机 | 显示全部楼层
铁三角表示不服

点评

铁三角是因为他的商标,那个的确是因为乐器铁三角来的  发表于 2015-10-9 14:48
回复 支持 反对

使用道具 举报

17

主题

158

帖子

3

积分

禁止发言

积分
3
注册时间
2010-5-27
发表于 2015-10-9 12:12:24 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

76

主题

3165

帖子

55

积分

高级会员

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

积分
55
注册时间
2009-4-20
发表于 2015-10-9 12:14:03 | 显示全部楼层
chaisan 发表于 2015-10-9 11:44
grado翻译的不错,给人有点德国化的感觉(虽然做工和made in germany差的千里),“歌”字又和音乐相关。。 ...

Akustische und kino-Geraete GmbH,声学与影院器材有限公司
回复 支持 反对

使用道具 举报

10

主题

316

帖子

7

积分

初级会员

Rank: 2Rank: 2

积分
7
注册时间
2013-10-28
发表于 2015-10-9 12:19:01 | 显示全部楼层
chaisan 发表于 2015-10-9 11:44
grado翻译的不错,给人有点德国化的感觉(虽然做工和made in germany差的千里),“歌”字又和音乐相关。。 ...

AKG应该翻译成“爱歌妓”
回复 支持 反对

使用道具 举报

329

主题

1万

帖子

205

积分

核心会员

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

积分
205
注册时间
2003-7-11

最佳创作奖

发表于 2015-10-9 13:07:20 | 显示全部楼层
你给自己起个名儿难道愿意叫“瓜多”?

不过以德国佬和意大利佬那些纠缠不清的关系来说,难保Goethe和grado之间没有联系。商品名儿么,好听要紧,否则整个力无敌势必草蝌蚪啃蜡光听个名字都够了。
总感觉哥德巴赫猜想要被证实了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

51

主题

2554

帖子

31

积分

中级会员

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

积分
31
注册时间
2006-6-25
发表于 2015-10-9 14:23:14 | 显示全部楼层
台灣一向都習慣直接用英文名grado
歌德這譯名我以前沒印象
回复 支持 反对

使用道具 举报

11

主题

210

帖子

3

积分

初级会员

Rank: 2Rank: 2

积分
3
注册时间
2014-11-22
发表于 2015-10-9 18:29:37 | 显示全部楼层
chaisan 发表于 2015-10-9 11:44
grado翻译的不错,给人有点德国化的感觉(虽然做工和made in germany差的千里),“歌”字又和音乐相关。。 ...

“森海”很早前把中文名改成“声海”了。可惜大家森海都叫惯了,很少有人叫声海
回复 支持 反对

使用道具 举报

4211

主题

10万

帖子

3764

积分

版主

俱乐部理事

Rank: 10

积分
3764
注册时间
2001-11-21

优秀版主奖耳机鉴赏奖社区建设奖

发表于 2015-10-10 12:08:12 | 显示全部楼层
牌子的翻译一般是代理商确定的。歌德这个翻译很久了,应该是最早香港代理商的手笔吧。
安润上海店:http://anrun.taobao.com
小白的新浪博客: http://blog.sina.com.cn/headphoneclub
欢迎订阅微信公众号“耳机俱乐部小白版主”
B站频道:http://space.bilibili.com/232721015
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

耳机俱乐部微信
耳机俱乐部微信

联系我们|有害信息举报:010-60152166 邮箱:zx@jd-bbs.com|手机版|Archiver|黑名单|中国耳机爱好者俱乐部 ( 京ICP备09075138号 )

GMT+8, 2024-11-15 03:41 , Processed in 0.109502 second(s), 38 queries , Gzip On.

快速回复 返回顶部 返回列表